ایران ، تهران ، خیابان آزادی
ساختمان اداری مهیا
0213333333
09354333878
info@codeinwp
davood.jafary@yahoo.com

آموزش ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

آموزش ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

گاهاً پیش اومده که شما پوسته یا افزونه ایی در وردپرس نصب کردید که برخی از لغات هنوز به زبان فارسی ترجمه نشده است یا اینکه کلاً فارسی نشده است قبل از هرچیزی باید بدونید که این پوسته یا افزونه (از این به بعد “این محصول” میگم)  دارای فایل ترجمه هست یا نه مسلماً اگر هیچ ترجمه ایی نداشته باشد ممکن است فایل ترجمه نباشد به هرحال با این مقدمه خواستم از مبتدیانه ترین قسمت شروع کنیم به ترجمه؛ شروع کنیم؟

گام اول

پس از نصب محصول به فولدرهای اون مراجعه کنید در زیر مسیر اول برای پوسته و مسیر دوم برای افزونه یا پلاگین

*توجه داشته باشید ممکن است آخرین فولدر(languages) وجود نداشته باشد، باید اون رو ایجاد کنید

/wp-content/themes/THEME-NAME/languages/
/wp-content/plugins/PLUGIN-NAME/languages/
گام دوم

یه نرم افزار رایگان و اکنون باید دانلود کنید: ایـــن نرم افزار

فرض ما این است شما فایل ترجمه رو ندارید با این وجود، پس از نصب ، برنامه رو اجرا نمایید.

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

پس از کلیک، در پنجره باز شده گزینه Translate WordPress them or plugin را انتخاب نمایید

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

خب اکنون برای ساخته شدن فایل اصلی ترجمه شما باید در مسیرهایی که بالاتر گفته شد THEME-NAME  یا PLUGIN-NAME رو به برنامه وارد نمایید؛ لازم میدونم درمورد فایل pot توضیحی مختصر بدم، این فایل میاد یکسری توابع که قابلیت ترجمه شدن رو به محصول میده رو میگرده و اونها رو لیست کرده و در همین برنامه که اکنون روبرو تون باز است نشان میدهد.
* این توابع که بعداً در پستی جداگانه به اون میپردازیم ترجمه شدن رو برامون امکانپذیر میکنند علی الحساب این لینک و داشته باشید : https://codex.wordpress.org/Function_Reference/translate

خب همونطور که میدونید Choose Folder رو کلیک کنید و مسیر رو وارد نمایید و روی Continue نیز کلیک نمایید.

منتظر باشید اون تابع هایی که گفتم رو از اون مسیری که انتخاب کردید کامل پردازش بشه و لیست بشن، شماره گذاری ها رو ببینید

من الآن واسه پوسته ایی که دارم ترجمه رو شروع میکنم 2470 تا لغت/جمله دارم. کار مرحله اول با Save as کردن در مسیر اصلی زبان که دقیقاً خود مسیر زبان در محصول است تمام میشود. ترجیحاً واسه جلوگیری از هرگونه مشکل احتمالی اسم فایل pot رو به اسم محصول تغییر دهید. و ذخیره نمایید.

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

ما اکنون فایل رو ایجاد کردیم اما هنوز کامل نیست برای اینکه عملاً ترجمه رو شروع کنیم از اینجا به بعد رو که مهترین بخش است باید بدونید، پس آماده بشید.

گام سوم

هنوز فایل با فرمت pot رو جلوتون باز دارید؟ نه؟ باز کنید.

خب، وردپرس فایل pot رو درک نمیکنه فرمت فایل ترجمه باید mo باشه برای اینکه اون رو ایجاد کنیم روی Create new translation کلیک کنید. در پنجره باز شده حتماً زبان رو روی Persian-Iran قرار دهید و تایید کنید.

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

یه قانونی هست واسه اینکه زبان رو وردپرس بفهمه باید فایل اسم خاصی داشته باشه، اون مسیر برید فایل ها رو ببنید که چه چیزی کنار فایل pot اومده…. گفتم وردپرس فایل mo  رو میفهمه اما اینجا هم mo هست هم po دیدید فرمت فایل ها رو؟

اگه سوال واست پیش اومد پاراگراف آخر خلاصه اینها رو توضیح دادم ببینش

خب فایل زبان موردنظرتون رو که فارسی باشه با فرمت po پیدا کن و بازش کن

البته میدونم اگه مرحله قبلی که عکسش بود و اوکی کنید فایل po باز میشه یه حرکت جالب انگیز بزنیم؟ مطمئنم بعدا که خواستید یه جایی رو توسعه بدید به دردتون میخوره…

همچنان که فایل po جلوتون بازه روی یکی از لغات کلیک راست کنید در بخش Refrence تو مسیر محصول اومده گفته که این لغت کجاها وجود داره خطی که کد اونجا هست هم که بهتون گفته بعداً خواستید یه جایی از محصول رو شخصی سازی کنید یکی از راهه هاش اینه که از فایل ترجمه خیلی زود اون قسمت رو پیدا کنید بعضی از محصولات واقعاً تو در تو هستند و برای کسی که اولین بار این محصول را میخواد دِکد کنه واقعاً سخته حتی اون شخص خیلی حرفه ایی باشه تو وردپرس…..

گام چهارم

بگذریم…. تو عکس زیر یه کلمه “همه” رو من ترجمه کردم پایین ترین قسمت رو ببینید انجا ترجمه رو قرار دادم

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

همه لغات و جمله ها رو ترجمه کنید. جمله قبلی واسه من که 2470 تا لغت و جمله دارم تقریباً 3 ساعت طول میکشه البته جملاتش کمی زیاده…. در هر صورت ترجمه که تموم شد فایل po رو ذخیره کنید Ctrl+S. پس از ذخیره دتا فایل po  و mo  رو دارید اما هیچ ترجمه ایی در وردپرس نشان داده نمیشود واسه اینکار از منو file روی Compile to  mo file کلیک نمایید.

ترجمه پوسته ها و پلاگین ها در وردپرس

و تمام.

یه نکته کوچولو فقط باید بدونید که اگه محصول رو به روز رسانی کردید و بعضی کلمات اضافه شد که ترجمه نشده بود و تو فایل های pot و po ندید از منو Catalog فایل pot رو Update from Source کنید بعد بیاید فایل po رو باز کنید و از منو Catalog روی Update from POT file کلیک کنید، حالا اون کلمات هم اضافه میشن.
راستی …. Compile to MO file هرگز نشه فراموش.

خلاصه اینکه …..

فایل mo رو وردپرس میفهمه گاهاً پیش میاد که بعضی محصولات فقط فایل mo رو دارن اما باید یادت باشه که فایل po واسه ترجمه نیاز هست و واسه فایل po هم که فایل pot نیازه یه چیز دیگه هم هست ممکنه فایل زبان رو بعضی محصولات اجرا نشه اونوقت بیاید فایل هایی که از رو فایلpot ساختید رو rename کنید و به اول اسم فایل های po و mo اسم محصول dash یا خط تیره”” اضافه کنید.

واسه من میشه modernaweb-fa_IR.po و فایل modernaweb-fa_IR.mo.

دیگه چیزی نمونده همه چیز رو گفتم واسه ترجمه محصولات، اگه سوالی یا موردی بود کامنت بذارید یا تو گروم تلگرام مشکلات وردپرسی مطرح کنید، اشتراک گذاری هم فراموش نشه.


طراح و توسعه دهنده وب، عاشق کد و وردپرس نویسنده ی مطالب آموزشی وردپرس.

نظرات

  1. بسیار عالی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

15 + سه =